Tu non ci crederai, ma tutto quello che c'è al mondo serve a qualcosa.
You may not believe it, but everything in this world has a purpose.
Non ci crederai, bellezza, ma in qualunque pasticcio si trovi, quel Vagabondo riesce sempre a farla franca.
You won't believe this, dearie, but no matter how tight a jam he's in, that Tramp always finds some way out.
Tu, forse, non ci crederai ma era molto legato a tua madre.
You, perhaps, may not credit this... but he was devoted to your mother.
Ahmed, tu non ci crederai, ma io farò di te una stella della tv.
Well, Ahmed... you ain't gonna believe this, but I'm gonna make a TV star out of you.
Non ci crederai, ma tutto questo è anche causa tua.
You may find this hard to believe, but all this is for you.
Non ci crederai, ma torniamo nel 1955.
You're not gonna believe this. We gotta go back to 1955.
Forse non ci crederai ma ho fama di essere una rompipalle.
You probably won't believe this but I have a reputation for being a bitch.
Non ci crederai, ma ancora non so dove devo andare.
Believe it or not, I don't actually know the address yet.
Non ci crederai, ma il segreto consiste nell'imperfezione.
Believe it or not, the secret to all this is actually imperfection.
Non ci crederai... ma sto sorridendo.
You won't believe this but this is me smiling.
Non ci crederai, ma se hai altri sette minuti...
Well, you're not gonna believe this, but if you have seven minutes....
Non ci crederai, ma ho dei ragni giganti alle calcagna.
You won't believe me, but I've been chased by giant spiders.
Non ci crederai ma è come se fossi tra i monti.
You won't believe this, but you're way up in the mountains.
Non ci crederai, l'ho visto a Valencia.
It's incredible, but I ran into him the other day in Valencia.
Non importa, tanto non ci crederai!
Nah. Forget it. You ain't gonna believe me.
Ascolta, non ci crederai mai, ma ancora non posso partire.
Listen, you're never gonna believe this, but I can't get a flight out.
Non ci crederai, ma uno dei due mi piaceva!
Believe it or not, I liked one of the cops.
Non ci crederai mai ma una volta ti tene'vo proprio qui.
You ain't gonna believe this, but you used to fit right here.
Anche se non ci crederai, non puoi continuare a spendere denaro che non possiedi.
Be that as it may, you can't keep spending money you don't have.
Non ci crederai, ma non la so.
Do you believe it, I don't.
Non ci crederai, ma a quanto pare i leoni non ballano.
I know this may sound hard to believe, but apparently, lions don't dance.
Ehi, ascolta, non ci crederai... ma la scorsa notte sono finito alla festa di quell'Asiatica... e mi sono fatto Cindy Kim.
Hey, listen, you're not gonna believe this... but the other night, I ended up at that Asian party... and I schtupped Cindy Kim.
Non ci crederai, Simone Wilkenson è stata al Dylan due settimane fa.
Hey, Russo. Simone Wilkenson spent the night at the Dylan two weeks ago.
Beh, non ci crederai mai, ma ho aiutato la Macchia a fermare un maniaco omicida.
Well, you'll never believe it but I helped the Blur stop a homicidal maniac.
Non ci crederai, ma te lo dirò lo stesso.
You're not gonna believe this, but I'm going to tell you anyway.
Non ci crederai, ma conosco bene la strada per l'ospedale.
And you cannot believe the detail in which I know the route to the hospital.
Non ci crederai, ma ieri sono rientrato alle 22.30.
Last night I went to bed at 22:30.
Non ci crederai, ma io adoro i lanciatori di coltelli.
You won't believe it, but I love knife throwers.
Non ci crederai a chi era al volante...
You wouldn't believe who was behind the wheel
Non ci crederai sul serio, vero?
You don't really believe that, do you?
Non ci crederai mai, ho trovato qualcosa di nuovo.
Eep? You will never believe it. I found something new.
Non ci crederai, ma il Washington Post dirà che hai avuto un ruolo attivo nella difesa di Ricky Ross, che sconfina nella complicità, e che tu e Ross avete preparato insieme questa favoletta.
And you're not going to believe this, but we've heard the Washington Post is going to say you're an active part of Ricky Ross' defense... that your involvement verges on complicity and that you and Ricky Ross are telling this fairy tale together.
Non ci crederai mai, ma lui... sono io.
You're not gonna believe this, but this is me.
Allora Ted colpisce un pò di palle rasoterra - e non ci crederai...
So Ted hits him a few ground balls...
Non ci crederai mai, ma siamo stati invitati alla festa segreta dei grandi.
Dude, you are never going to guess what happened. We got invited to the secret senior party, man. Look.
Non ci crederai, SpongeBob. Qui i gelati sono enormi.
SpongeBob, you will not believe the size of the ice creams here.
Non ci crederai, ho un bel dolcetto scherzetto per te...
You're not gonna believe it. Got a real trick or treat for you.
E anche se probabilmente non ci crederai... ti voglio bene, davvero, davvero tanto.
And although you probably don't believe it... I love you... very, very much.
Ci crederai. Non appena ci avrà creduto anche lui.
You'll believe... once I make a believer out of him.
Probabilmente non ci crederai, ma al college lo ammiravamo tutti.
You probably wouldn't believe this, but in college we all looked up to him.
Non ci crederai quando te lo diro'.
You won't believe me when I tell you. Just let Duke go.
Non ci crederai mai, è anche il mio preferito.
You're not gonna believe me, but that's my favorite too.
Avanti, non ci crederai sul serio.
Come on, you don't really believe that, do you?
Se dirai una parola, ti taglieranno la lingua, non ci crederai, ma sono bravi a farlo.
One word of sass, they cuts out your tongue. And they good at it too. You won't bleed out.
Non ci crederai, ma, se Dio vuole, mi ricordi molto com'ero alla tua età.
You may not believe it, but, by God, you remind me of myself at your age.
Non ci crederai, ma la maggior parte della gente... si sveglia la mattina e va a letto la sera.
You may not believe this, but most people wake up in the morning and go to bed at night.
Sai, non ci crederai, ma anche in un animale si può vedere il momento esatto in cui la luce abbandona i suoi occhi.
You know, you wouldn't think it, but even in an animal you can see that exact moment when the light leaves its eyes.
A questa non ci crederai, Roadblock.
You ain't gonna believe this, Roadblock.
Non ci crederai, ho iniziato questo lavoro a 10 anni.
Can you believe, I've been in this business since I was... 10 years old?
1.2090940475464s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?